Hrátky s češtinou aneb "Nejsem žádná ryba, jsem veLRyba"

Hrátky s češtinou aneb "Nejsem žádná ryba, jsem veLRyba"
Ilustrační foto: pixabay.com

Jak se vlastně tento jev v jazyce nazývá? Přesmyknutí? Dvě hlásky ve slově si vymění pozici. Někdy se dokonce nahradí nějaká hláska či písmenko jiným. Takto vzniklé slovo se dost běžně, ačkoliv nesprávně, používá. Možná z nepozornosti, možná kvůli snadnějšímu seskupení hlásek. Může to být i krajový výraz.

Naše babička měla přízi nikoliv PEVNOU, ale PENVOU.

A další výrazy? K návštěvě bazénu, divadla i zoo má někdo místo PERMANENTKY - PERNAMENTKU. Do deště si místo deštníku vezme nikoliv PELERÍNU, nýbrž PERELÍNU. Čaj si zamíchá ne LŽIČKOU, ale ŽLIČKOU, ulomí si kousek ČEKULÁDY místo ČOKOLÁDY a do polévky se už zcela běžně nedává CELER, ale CEREL.

Ale  "já" nejsem VERLYBA, jsem přece VELRYBA.

Znáte ještě jiná podobně "přesmyknutá" slova? Mne už další nenapadají, tak mě, prosím, doplňte.

Zpět do rubriky Zpět na homepage
Váš příspěvek do diskuze:
Pro vkládání příspěvků do diskuze se musíte přihlásit
22 komentářů
Dagmar Bartušková
Klikva - kvikla, Madagaskar - Magadaskar, čalamáda- čamaláda, pelargonie - peralgónie
Dagmar Bartušková
Trpaslik - trpajzlík, velbloud - vembloud, kalamary - kamaláry, prokrastinace - progrestinace, moudivláček - multivláček, žaludek- žaloudek, macerace - maserace, plankton - planton, kremšnit - krémšit, paragraf palagraf, potvora - potfora, levhart - lehvart, bombarder - bumbardér, Skandinávie - Skanvinádie, Ubudu - Udubu, Barkarola - Barkalora
Zuzana Pivcová
Ještě tu máme karbulátor místo -rátor, madrace a mochomůrka. Asi se ještě něco najde.
Jana Šenbergerová
karkulačka místo kalkulačka, pokřivka místo kopřivka, ruky místo ruce, koprdelec místo kotrmelec
Eva Mužíková
Cylindr/ cyrindl...marmeláda/malmeráda....
Alena Vávrová
Moje tchýně, kupř., neměla kamarádky, nýbrž karamádky...
Dagmar Bartušková
Beduín - bedujín, Cererit - Celerit, cerealie - cererálie, reflektor- lefrektor, farář- falář, kverulant - kvelurant, celebrita - cerebrita, pamflet - pamflek, buldozer- burdozér, lochnesska - lokneska, pomeranč- poremanč, cukrbliky - cukrbriky, pukrle - pukrdle
Helenka Vambleki
kopřivy a pokřivy
Helenka Vambleki
kór - znamenající zcela, plně...slyšela a viděla jsem kor, kord i kort a ještě holt - jako inu, no- a berou mě mory, když vidím hold
Marcela Pivcová
Mile mě překvapuje, že se tu sešlo ještě hodně dalších zkomolených slov. Jedna moje kamarádka, rodilá Pražačka, říká zásadně místo žloutek žloudek. V Praze se to snad tak říkalo.
Zuzana Pivcová
Zcela vžité je amoleta, to už asi hodně dávno. Ano, levorvér jsem také slyšela!
Jana Šenbergerová
Šumka místo šunka, peženěnka místo peněženka, natorata místo natotata (hned, okamžitě), pedlička místo perlička
Eva Mužíková
Vnučka Rozálka : Babičko kup mi klemroli - kremroli.. kudrlinky /kudrdlinky...čapopísek / časopísek...Kepšuk/ kečup...pošonky/ ponožky....nunel/ tunel...kokůtek/ kompůtek
Blanka Macháčková
Zvlášť x vzlášť. Na pernamentku jsem obzvlášť háklivá (nabízím mnemotechnickou pomůcku: perma, jako sperma!). Ještě mě napadlo: hotentot x totenhot. Babička používala poloklinika místo poliklinika.
Eliška Murasová
Moje maminka říkala levorvér místo revolvér.A Já měla dlouho zafixovanou kalimatku a dalo práci naučit se karimatka. Ted to vypadá směšně, ale tenkrát pro mě bylo divné to správné slovo.
Libor Farský
Jedno přeřeknutí jsem převzal a používám: "Je to plad prtný"
Věra Ježková
Mne velmi irituje ksift místo ksicht. (Že, Zuzko.) Jezdím na Babalenku, místo Balabenku. A někde hluboko mám zasunuto ještě jedno slovo, ale nechce ven. Taky je to, myslím, l-r.
Karel Hyndrák
Wimblendon, Hitrel, kandlidát, šmitlík, hořtice, kontrmelec, slenčna.
Zuzana Pivcová
Ještě jsem narazila na slovo poltrét místo portrét.
Helenka Vambleki
majoránka-marojánka

JSTE TU POPRVÉ?

Přečtěte si, co všechno portál i60 nabízí.

Chcete na portál i60 přispívat vlastními články, povídat si na chatu, najít nové přátele či partnera v Seznamce?